多领域翻译范例 12

Steps to outstanding client service
打造出色客户服务的步骤

Client Service Research

客户服务研究

In a large-scale study conducted for a major international professional service firm, corporate purchasers of a broad range of professional services including audit, actuarial, consulting, legal, and marketing services were asked to rate their experiences with professional service firms on two dimensions:

一项为一家大型国际专业服务公司进行的大型研究要求企业购买者从以下两个方面评价专业服务公司的服务,领域十分广,包括审计、精算、咨询、法律、以及营销等。

  1. First, evaluate satisfaction with the technical quality of the work done for them. Satisfaction was consistently high. Clients seem to have little trouble finding technically competent people to help them.
    首先,评价他们获得的服务的技术质量满意度。满意度一直很高。他们在寻找技术合格的服务人员上几乎没有遇到问题。
  2. Next the clients were asked to rate the level of satisfaction with the way they were dealt with by the professionals involved during the engagement. Satisfaction levels were extremely low and the complaints were many. The importance of good relationship management is borne out by another research question, in which corporate executives were asked about referrals (or recommendations). Only 10% of all referrals were found to be cases where technical considerations or “results” were given as the reason for the referral. A full 90% of the reasons given for referrals were related to the relationship created.
    其次,要求客户评价互动过程中其对与之接触的专业人士的满意程度。满意度非常低且投诉众多。另一项研究也指出了优质客户关系管理的重要性,因为服务公司会向公司执行官们要转介信或推介信。因为仅有10%的推荐是由于服务公司技术水平高或购买结果好,90%的推介理由都和客户关系有关。

Most clients say that, if they could find a service provider who reliably behaved in the ways described on the next page, they would be:
大部分客户说如果服务提供商可靠地做出下一页列出的行为,他们就会:

  1. More likely to return to that provider
    更有可能再次与该服务商合作
  2. More willing to refer that provider

更愿意推荐这名服务商

  1. Less fee-sensitive about the provider’s services
    对服务商的服务价格较不敏感。

☆  Distributor acknowledges that the Products and any technical data related thereto are or may be subject to United States export control laws, regulations or the like. Distributor agrees that it will not transfer, export or re-export the Product or any technical data, including without limitation any documentation, or information that incorporates, is derived from or otherwise reveals such, without complying with all applicable U.S. export control laws, regulations and the like.

☆  分销商同意,在遵守所有适用的美国出口管制法律、法规或类似文件约束前提下,会转让、出口或再出口产品或任何技术数据,包括但不限于任何文档、或包含,源自或以其他方式透露出的此类信息。

☆ I, the undersigned, am the accountant, hereby certify that WP MEDICAL TECHNOLOGIES, INC. is a legal entity organized on November 16, 1998 at the Division of Corporation, under the laws of the State of Florida, document number 998000097266 with a sole shareholder and  director, YUEE ZHANG. As of today, this Corporation is in its good standing active status.

☆ 本人(签名人)为会计师,兹证明WP MEDICAL TECHNOLOGIES,INC.是根据佛罗里达州法律在公司注册处于1998年11月16日组建的法律实体,文件号为998000097266,张跃意(YUEE ZHANG)是唯一股东兼董事。至今为止,本公司正常运营。

☆  The foregoing  instrument was acknowledged before me on third day of November 2008 by Janet Bruttell who is personally known to me or who has produced driver’s license as identification.
☆  2008年11月3日,珍妮特·布鲁特尔(Janet Bruttell)向我提交上述文书进行确认,我本人认识她或者她已经提交了驾照作为身份证明

我们提供的笔译服务始终如一、质量可靠、值得信赖。为帮助客户了解我们的质量,我们可以接受200字以内免费试译。客户拥有绝对的控制权。